“Pois é. U purtuguêis é muito fáciu di aprender, purqui é uma língua qui a genti iscrevi ixatamenti cumu si fala. Num é cumu inglêis qui dá até vontadi di ri quandu a genti discobri cumu é qui si iscrevi algumas palavras. Im portuguêis, é só prestátenção. U alemão pur exemplu. Qué coisa mais doida? Num bate nada cum nada. Até nu espanhol qui é parecidu, si iscrevi muito diferenti. Qui bom qui a minha lingua é u purtuguêis. Quem soubé falá, sabi iscrevê.”
Jô Soares, revista veja, 28 de novembro de 1990
Jô Soares, revista veja, 28 de novembro de 1990
Podemos entender por dialeto as variações de pronúncia, vocabulário e gramática pertencentes a uma determinada língua. Os dialetos não ocorrem somente em regiões diferentes, pois numa determinada região existem também as variações dialetais etárias, sociais, referentes ao sexo masculino e feminino e estilísticas.
Vivemos em um país grande com o mesmo idioma, mas com diferentes dialetos, dessa maneira não devemos ter preconceito!!!
ResponderExcluirAí galera, quero ver muitos comentários sobre esse assunto acima postado, dê a sua opinião sobre a nossa língua escrita e a falada!!!Participem, opinem quero saber o que vocês pensam sobre isso!!O prazo é até o dia 15/09/11.
ResponderExcluirGrande beijo a todos!!!